Перевод: с французского на русский

с русского на французский

sol fini

  • 1 sol fini

    1. чистый пол

     

    чистый пол
    Пол, предназначенный для несения нагрузки, изготовленный из бетона, дерева или других материалов с отделкой из такого материала, как ковровое покрытие, плитка, краска, паркет или аналогичного, который может быть прикреплен к конструкции пола, изготовленного из цемента или асфальта.
    [ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]

    EN

    finished floor
    floor which carries the load and which may be made of concrete, wood, or the like, and which is completed with floor covering material such as carpet, tile, paint, parquet or similar means. The floor covering material may be fixed to a composition floor made of cement or asphalt
    [IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]

    FR

    sol fini
    sol supportant les charges et pouvant être fait de mortier, bois ou similaire et fini par un matériau de revêtement tel que moquette, carrelage, peinture, parquet ou similaire. Le matériau de revêtement du sol peut être fixé à une sous-couche en ciment ou en asphalte.
    [IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]

    5475

    1 - перекрытие;
    2 - чистый пол;
    3 - подвесной потолок;
    δп - толщина пола
    [ ГОСТ 28984-2011]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > sol fini

  • 2 sol fini

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > sol fini

  • 3 composant du système encastré au sol

    1. компонент системы кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенной для установки заподлицо с полом

     

    компонент системы кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенной для установки заподлицо с полом
    Компонент системы, который в нормальных условиях эксплуатации защищен от воздействия внешней нагрузки материалами чистого пола со всех сторон, кроме верхней поверхности, встроенный заподлицо с верхней поверхностью чистого пола, при допускаемом воздействии на незащищенную поверхность нагрузок, создаваемых движущимся транспортом.
    [ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]

    EN

    flushfloor system component
    a system component which in normal use is relieved from external mechanical load by the materials of the finished floor on all but the upper face and which is nominally built-in flush with the upper surface of the finished floor. The unprotected face is considered to be exposed to traffic loads
    [IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]

    FR

    composant du système encastré au sol
    composant du système qui, en usage normal, est soulagé des charges mécaniques extérieures par les matériaux du sol fini sur toutes les faces sauf la face supérieure et qui est, par définition, installé affleurant le niveau supérieur du sol fini. La face non protégée est considérée comme exposée aux charges dues à la circulation.
    [IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > composant du système encastré au sol

  • 4 système de goulottes ou système de conduits profilés encastrés au sol

    1. система кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенная для установки заподлицо с полом

     

    система кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенная для установки заподлицо с полом
    Система кабельных или специальных кабельных коробов, компоненты которой, за исключением напольных устройств для подключения, защищены от воздействия внешних механических нагрузок строительными материалами пола со всех сторон, кроме верхней поверхности, которая встроена заподлицо с верхней поверхностью чистого пола, при допускаемом воздействии на незащищенную поверхность нагрузок, создаваемых движущимся транспортом (рисунок 104).
    4453
    Рис. 104
    Система кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенная для установки заподлицо с полом
    1 - Напольное устройство для подключения
    [ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]

    EN

    flushfloor cable trunking system or cable ducting system
    cable trunking system or cable ducting system whose components, except floor service units, are relieved from external mechanical load by the materials of the floor on all but the upper face and which is built-in flush with the upper surface of the finished floor. The unprotected face is considered to be exposed to traffic loads
    [IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]

    FR

    système de goulottes ou système de conduits profilés encastrés au sol
    système de goulottes ou système de conduits profilés dont les composants, exceptés les blocs de service au sol, sont soulagés des charges mécaniques extérieures par les matériaux du sol sur toutes les faces sauf la face supérieure, et qui est monté affleurant le niveau supérieur du sol fini. La face non protégée est considérée comme exposée aux charges dues à la circulation
    [IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > système de goulottes ou système de conduits profilés encastrés au sol

  • 5 système de goulottes ou système de conduits profilés pour installation dans le sol

    1. система кабельных коробов или специальных кабельных коробов, предназначенная для установки под полом

     

    система кабельных коробов или специальных кабельных коробов, предназначенная для установки под полом
    Система кабельных или специальных кабельных коробов, компоненты которой, за исключением напольных устройств для подключения, в нормальных условиях эксплуатации защищены от воздействия внешних механических нагрузок, создаваемых движущимся транспортом, строительными материалами чистого пола (рисунок 103).
    4452
    Рисунок 103
    Система кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенная для установки под полом
    1 - напольное устройство для подключения
    [ ГОСТ Р МЭК 61084-2-2-2007]

    EN

    underfloor cable trunking system or cable ducting system
    cable trunking system or cable ducting system whose components, except floor service units, are relieved from external mechanical load by the materials of the finished floor which in normal use give relief from traffic loads in operational conditions
    [IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]

    FR

    système de goulottes ou système de conduits profilés pour installation dans le sol
    système de goulottes ou système de conduits profilés dont les composants, exceptés les blocs de service au sol, sont soulagés des charges mécaniques extérieures par les matériaux du sol fini qui, en usage normal, soulagent des charges dues à la circulation en situation d’exploitation
    [IEC 61084-2-2, ed. 1.0 (2003-05)]

    Тематики

    EN

    FR

    • système de goulottes ou système de conduits profilés pour installation dans le sol

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > système de goulottes ou système de conduits profilés pour installation dans le sol

  • 6 toucher

    %=1 vt.
    1. (entrer en contact) тро́гать/тро́нуть, дотра́гиваться/ дотро́нуться (до + G), каса́ться/косну́ться (+ G), прикаса́ться/прикосну́ться (к + D); достава́ть ◄-таю́, -ёт►/доста́ть ◄-'ну► (до + G);

    toucher qch. du doigt — каса́ться чего́-л. <тро́гать что-л.> па́льцем, дотро́нуться до чего́-л.;

    il lui toucha l'épaule — он ∫ косну́лся его́ плеча́ <тро́нул его́ за плечо́ (à dessein)); défense de toucher! — тро́гать запреща́ется!; toucher le plafond — достава́ть до потолка́; toucher le fond d'un bassin — косну́ться <доста́ть до> дна бассе́йна; toucher [le sol] des épaules — быть поло́женным на лопа́тки; faire toucher les épaules — класть/положи́ть на лопа́тки; le navire a touché le fond — су́дно ∫ косну́лось дна <село́ на дно>; l'avion a touché le sol — самолёт ∫ косну́лся земли́ < сел>; toucher le rivage — пристава́ть/приста́ть к бе́регу; toucher le port — заходи́ть/зайти́ в га́вань ║ toucher les bœufs — погоня́ть ipf. воло́в; ● touchez-là! — да́йте ру́ку!; touchons du bois! — тьфу-тъфу, что́бы не сгла́зить!

    2. (atteindre) задева́ть ◄-ва́ю►/заде́ть ◄-'ну►, попада́ть/ попа́сть ◄-ду, -ёт, -Пал► (в + A);

    toucher la cible (le but) — попа́сть в мише́нь (в цель);

    la balle l'a touché à l'épaule — пу́ля попа́ла ему́ в плечо́; il a été touché à la jambe — он был ра́нен в но́гу; la centrale électrique a été touchée [par le bombardement] [— от бомбёжки] пострада́ла электроста́нция

    3. (joindre) свя́зываться/связа́ться ◄-жу-, -'ет-► (с +);

    toucher qn. par téléphone — связа́ться с кем-л. по телефо́ну, созва́ниваться/созвони́ться с кем-л.;

    toucher qn. par lettre — посыла́ть/посла́ть кому́-л. письмо́, списа́ться pf. с кем-л.; cette lettre vous touchera demain — э́то письмо́ придёт < дойдёт> до вас за́втра

    sa maison touche la mienne — его́ дом примыка́ет к мо́ему

    4. (recevoir) получа́ть/получи́ть ◄-'ит►;

    toucher son traitement (sa paye, des intérêts) — получа́ть жа́лованье (зарпла́ту, проце́нты);

    toucher un chèque — получи́ть чек

    5. fig. (contact) затра́гивать/затро́нуть, задева́ть/заде́ть;

    toucher la corde sensible — заде́ть <затро́нуть> чувстви́тельную стру́нку;

    cela l'a touché au vif — э́то заде́ло его́ за живо́е; ● toucher du doigt une difficulté — я́сно ви́деть/у= тру́дность; je lui en toucheraï quelques mois — я поговорю́ с ним об э́том ║ cette personne me touche de près — э́то бли́зкий мне челове́к

    6. (concerner) каса́ться;

    cela ne me touche pas — э́то меня́ не каса́ется;

    cela le touche de près — э́то его́ каса́ется непосре́дственно; cette mesure touche tout le monde — э́та ме́ра каса́ется <затра́гивает> всех; toucher le fond du problème — каса́ться суще́ства вопро́са

    7. (émouvoir) тро́гать/тро́нуть, растро́гать;

    toucher les lecteurs — тро́нуть <растро́гать> чита́телей;

    toucher le cœur de qn. — тро́нуть чьё-л. се́рдце; se laisser toucher — растрога́ться, быть тро́нутым

    vt.
    1. прикаса́ться, дотра́гиваться, притра́гиваться/притро́нуться (к + D); достава́ть;

    ne touchez pas à ce fil — не прикаса́йтесь к э́тому про́воду, не дотра́гивайтесь до э́того про́вода;

    n'y touchez pas! — не тро́гайте тут ничего́!; ne touche pas à ma sœur! — не пристава́й к мое́й сестре́!; il touche à tout — он хвата́ется за всё; vous n'avez pas touché au rôti — вы не притро́нулись к жа́ркому; il n'a jamais touché à un marteau de sa vie — он за всю свою́ жизнь не брал молотка́ в ру́ки; j'ai fini mon travail, je n'y toucherai plus — я зако́нчил рабо́ту и бо́льше к ней не притро́нусь; sa tête touche au plafond ∑ — он достаёт голово́й до потолка́ ║ son jardin touche au mien — его́ сад ∫ прилега́ет к мо́ему <грани́чит с мои́м> ║ leur simplicité touche au dénuement — их скро́мный о́браз жи́зни грани́чит с нището́й ║ il touche de la guitare — он [слегка́] игра́ет <бренчи́т> на гита́ре 2;

    (approcher) быть* бли́зким (к + D), приближа́ться ipf. (к + D);

    il touche à la vieillesse — он приближа́ется к ста́рости;

    nous touchons au but — мы подхо́дим <бли́зимся, близки́> к це́ли; nous touchons à la fin. de nos malheurs — бли́зится <ско́ро> коне́ц на́шим невзго́дам

    3. (concerner) каса́ться, затра́гивать; задева́ть, тро́гать;

    ce livre touche à des problèmes nouveaux — э́та кни́га затра́гивает но́вые вопро́сы;

    nous touchons là à un problème délicat — мы каса́емся тут одного́ непросто́го <делика́тного> вопро́са; avec son air de ne pas y toucher — с таки́м ви́дом, сло́вно <как бу́дто> он тут ни при чём

    toucher à l'ordre établi — задева́ть устано́вленный поря́док

    vpr.
    - se toueher

    Dictionnaire français-russe de type actif > toucher

  • 7 plier bagage

    (plier [реже trousser] bagage)

    ... il dansait sans arrêt jusqu'à la dernière minute, puis encore au-delà grâce à des disques, lorsque l'orchestre pliait bagages. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — Он танцевал без перерыва до последней минуты и даже после того, как оркестр уже начал укладывать инструменты, под звуки проигрывателя.

    2) уйти, уехать, смотать удочки, смыться, убраться восвояси

    Les rois se rendent justice. Ils font leurs paquets et plient bagage. Dans la prévoyance louable qu'ils ont des événements, ils en sont à quitter même ce rôle de propriétaires pour celui de capitalistes, qui est plus mobile. Seulement, ils ne voient pas qu'ils se sont entièrement déracinés du sol. Qui se fiera à des gens toujours prêts à lever le pied? (J. Michelet, La Convention.) — Короли сами выносят себе приговор. Они укладывают свои чемоданы и пускаются наутек. В похвальном предвидении грядущих событий они доходят до того, что из землевладельцев превращаются в капиталистов, чтобы не быть прикованными к месту. Однако они забывают, что тем самым отрываются от своих корней. Кто станет доверять людям, вечно сидящим на чемоданах?

    Alceste. - Mais pour quelle raison me tiens-tu ce langage? Dubois. - Pour la raison, monsieur, qu'il faut plier bagage. (Molière, Le Misanthrope.) — Альцест. - Что значат, объясни мне, эти новые повадки? Дюбуа. - А то, мой сударь, что бежать нам надо без оглядки.

    Sganarelle. -... Vous voyez de quel air on reçoit vos joyaux? Croyez-moi, c'est tirer votre poudre aux moineaux. Elle est sage, elle m'aime, et votre amour l'outrage; Prenez visée ailleurs, et troussez-moi bagage. (Molière, L'École des maris.) — Сганарель. -... Теперь вы видите, легко ль ее увлечь. Поверьте, сударь мой, игра не стоит свеч. Она умна, верна, ей ваша страсть обидна. Проваливайте прочь, чтоб не было вас видно.

    Si ç'avait été un homme grognon, il aurait ajouté: "Tu as fini tes folies? Est-ce qu'on joue avec des gens qui habitent une villa?" Mais il avait bon caractère; et l'heure était de plier bagage. (E. Dabit, Trains de vie.) — Будь он брюзгой, он бы добавил своему псу: "Хватит тебе паясничать. Разве можно заигрывать с людьми, которые живут на вилле?" Но он был добродушен, и к тому же пора была убираться восвояси.

    3) отступить(ся), смириться

    La vanité de petits hobereaux qui vous entourent a enfin plié bagage, ils rendent hommage au rang élevé où la providence vous a appelé. (Stendhal, Lamiel.) — Тщеславие окружающих вас мелкопоместных дворян вынуждено было наконец смириться, они воздают должное высокому положению, занять которое вы призваны провидением.

    Le comte. -... C'était quelques heures avant sa mort... "Mon garçon, m'a-t-il dit, je m'aperçois un peu tard que je ne me suis jamais occupé de vous. J'ai très peu de temps, je plie bagage...". (J. Anouilh, La répétition ou l'amour puni.) — Граф. -... Это было за несколько часов до его смерти... "Сын мой, - сказал он, - я вижу, хотя и с некоторым опозданием, что не уделял вам должного внимания. У меня очень мало времени, я умираю...".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > plier bagage

См. также в других словарях:

  • şölələndirmək — f. Alovlandırmaq, işıqlandırmaq, şəfəqləndirmək. . . Gün dağlara düşəndə günün şəfəqi dağların gah bu tərəfini şölələndirib, o tərəfinə qara kölgə salır, gah da əksinə. C. M …   Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti

  • fini — Synonyms and related words: SOL, all bets off, all off, all over, all up, at an end, canceled, complete, concluded, dead, decided, defunct, deleted, done, done for, done with, ended, expunged, extinct, finished, kaput, over, perfected, set at… …   Moby Thesaurus

  • чистый пол — Пол, предназначенный для несения нагрузки, изготовленный из бетона, дерева или других материалов с отделкой из такого материала, как ковровое покрытие, плитка, краска, паркет или аналогичного, который может быть прикреплен к конструкции пола,… …   Справочник технического переводчика

  • компонент системы кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенной для установки заподлицо с полом — Компонент системы, который в нормальных условиях эксплуатации защищен от воздействия внешней нагрузки материалами чистого пола со всех сторон, кроме верхней поверхности, встроенный заподлицо с верхней поверхностью чистого пола, при допускаемом… …   Справочник технического переводчика

  • система кабельных или специальных кабельных коробов, предназначенная для установки заподлицо с полом — Система кабельных или специальных кабельных коробов, компоненты которой, за исключением напольных устройств для подключения, защищены от воздействия внешних механических нагрузок строительными материалами пола со всех сторон, кроме верхней… …   Справочник технического переводчика

  • система кабельных коробов или специальных кабельных коробов, предназначенная для установки под полом — Система кабельных или специальных кабельных коробов, компоненты которой, за исключением напольных устройств для подключения, в нормальных условиях эксплуатации защищены от воздействия внешних механических нагрузок, создаваемых движущимся… …   Справочник технического переводчика

  • Allege (architecture) — Allège (architecture) Pour les articles homonymes, voir Allège. L allège (n. f) désigne sur un bâtiment la partie du mur (intérieur ou extérieur) située entre le plancher et l appui de fenêtre. Petit mur d appui sous la fenêtre servant aussi de… …   Wikipédia en Français

  • Allège (Architecture) — Pour les articles homonymes, voir Allège. L allège (n. f) désigne sur un bâtiment la partie du mur (intérieur ou extérieur) située entre le plancher et l appui de fenêtre. Petit mur d appui sous la fenêtre servant aussi de décoration à une pièce… …   Wikipédia en Français

  • Allège (architecture) — Pour les articles homonymes, voir Allège. L allège (n. f) désigne, sur un bâtiment, la partie du mur (intérieur ou extérieur) située entre le plancher et l appui de fenêtre. Petit mur d appui sous la fenêtre servant aussi de décoration à une… …   Wikipédia en Français

  • Parti Rhino (Canada) — Parti Rhinocéros Le Parti Rhinocéros du Canada, également connu sous le nom de Parti Rhino, était un parti politique enregistré, au Canada, des années 1960 aux années 1990, fonctionnant dans la tradition canadienne de satire politique. Le credo… …   Wikipédia en Français

  • Parti Rhinoceros — Parti Rhinocéros Le Parti Rhinocéros du Canada, également connu sous le nom de Parti Rhino, était un parti politique enregistré, au Canada, des années 1960 aux années 1990, fonctionnant dans la tradition canadienne de satire politique. Le credo… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»